在那遥远的地方歌词谁写的?
《在那遥远的地方》填词:王洛宾,谱曲:王洛宾
《在那遥远的地方》是一首由王洛宾创作的民歌,是电影《小城之春》的插曲 。
1994年,王洛宾凭借该曲获得了联合国教科文组织东西方文化交流特殊贡献奖 。
该曲是王洛宾最珍视的歌,也是王洛宾歌曲中艺术评价最高的歌曲,被赞为"艺术里的珍品,皇冠上的明珠" 。
王洛宾
中国民族音乐家
代表作《在那遥远的地方》
王洛宾(1913年12月28日—1996年3月14日),名荣庭,字洛宾,曾用名艾依尼丁,汉族,出生于北京,中国民族音乐家。1938年在兰州改编了新疆民歌《达坂城的姑娘》走红,之后便与西部民歌结下了不解之缘,并将一生都献给了西部民歌的创作和传播事业,有“西北民歌之父”、“西部歌王”之称。1988年9月荣获中国人民解放军胜利功勋荣誉奖章。1992年荣获文化部、中国唱片总公司颁发的《在那遥远的地方》“金唱片特别创作奖”。1993年《半个月亮爬上来》被评为20世纪华人音乐经典作品。1994年12月被新疆政府授予新疆达坂城荣誉镇长。2002年8月26日吐鲁番市委市政府举行仪式追授王洛宾为“吐鲁番市荣誉市民”。2014年1月国际华语音乐联盟授予王洛宾“2013华语金曲终身成就奖”。
大板城的姑娘,歌词?
《达坂城的姑娘》刀郎版歌词:达坂城的石路硬啦西瓜呀是大又甜啦达坂城的石路硬啦西瓜呀是大又甜啦达坂城的姑娘美辫子是粗有长达坂城的姑娘美辫子是粗有长如果你要是嫁人你不要嫁给别人要嫁给我如果你要是嫁人你不要嫁给别人要嫁给我带着你的嫁妆赶着那马车来带着你的嫁妆赶着那马车来来....带着你的嫁妆赶着那马车来带着你的嫁妆赶着那马车来拓展资料《达坂城的姑娘》是王洛宾在兰州整理编曲的第一首维吾尔族民歌。也是现代中国第一首汉语译配的维吾尔民歌。1938年,王洛宾所在的抗战剧团组织联欢会,一个头戴小花帽,留着小胡子的维吾尔族司机,唱了一首简短的维吾尔语歌曲。王洛宾敏锐的音乐神经被触动了,他用在学校学习的速记方法很快记下了这支歌的旋律,并请在兰州的维吾尔族商贩对歌词作了简单的翻译。他很快就编配成一首简短流畅的《达坂城的姑娘》。达坂城的姑娘很漂亮。王洛宾(1913年12月28日-1996年3月14日),名荣庭,字洛宾,曾用名艾依尼丁,汉族人,出生北京,中国民族音乐家 。1934年(民国二十三年),毕业于国立北平师范大学(北京师范大学)音乐系。 1938年(民国二十七年),王洛宾在兰州改编了新疆民歌《达坂城的姑娘》,之后便与西部民歌结下了不解之缘,并将一生都献给了西部民歌的创作和传播事业, 有“西北民歌之父”、“西部歌王”之称。
达坂城的姑娘含义?
《达坂城的姑娘》是王洛宾在兰州整理编曲的第一首维吾尔族民歌。达坂城的姑娘,旋律优美,歌词诙谐,俏皮,充满了西域名族特有的婉转和欢快,维吾尔族少女的形象呼之欲出:美丽,活泼,淳朴。
《达坂城的姑娘》是王洛宾在兰州整理编曲的第一首维吾尔族民歌。也是现代中国第一首汉语译配的维吾尔民歌。
1938年,王洛宾所在的抗战剧团组织联欢会,一个头戴小花帽,留着小胡子的维吾尔族司机,唱了一首简短的维吾尔语歌曲。王洛宾敏锐的音乐神经被触动了,他用在学校学习的速记方法很快记下了这支歌的旋律,并请在兰州的维吾尔族商贩对歌词作了简单的翻译。他很快就编配成一首简短流畅的《达坂城的姑娘》
在那遥远的地方、原唱?
《在那遥远的地方》
填词:王洛宾
谱曲:王洛宾
在那遥远的地方
有位好姑娘
人们走过了她的帐房
都要回头留恋地张望
她那粉红的笑脸
好像红太阳
她那美丽动人的眼睛
好像晚上明媚的月亮
我愿抛弃了财产
跟她去放羊
每天看着她动人的眼睛
和那美丽金边的衣裳
我愿做一只小羊
坐在她身旁
我愿她拿着细细的皮鞭
不断轻轻打在我身上
我愿她拿着细细的皮鞭
不断轻轻打在我身上
扩展资料:
《在那遥远的地方》是一首由王洛宾创作的民歌,是电影《小城之春》的插曲。
1994年,王洛宾凭借该曲获得了联合国教科文组织东西方文化交流特殊贡献奖。
该曲是王洛宾最珍视的歌,也是王洛宾歌曲中艺术评价最高的歌曲,被赞为“艺术里的珍品,皇冠上的明珠”。
歌曲鉴赏
《在那遥远的地方》采用了汉族民歌中鲜见的欧洲七声音阶调式,既有哈萨克民歌的音色,又有青海藏族民歌的风格,优美抒情的上下两个乐句,朴素简洁的比兴歌词,自然和谐,生动流畅的旋律,倍受歌唱者的喜爱。
王洛宾,1913年12月28日出生北京,中国民族音乐家。1934年(民国二十三年),毕业于国立北平师范大学(北京师范大学)音乐系。1938年(民国二十七年),王洛宾在兰州改编了新疆民歌《达坂城的姑娘》,之后便与西部民歌结下了不解之缘,并将一生都献给了西部民歌的创作和传播事业,有“西北民歌之父”、“西部歌王”之称。
大阪城的姑娘原唱是谁?
《达坂城的姑娘》原唱的未知,是由王洛宾整理的。
《达坂城的姑娘》是王洛宾在兰州整理编曲的第一首维吾尔族民歌。也是现代中国第一首汉语译配的维吾尔民歌。1938年,王洛宾所在的抗战剧团组织联欢会,一个头戴小花帽,留着小胡子的维吾尔族司机,唱了一首简短的维吾尔语歌曲。
王洛宾敏锐的音乐神经被触动了,他用在学校学习的速记方法很快记下了这支歌的旋律,并请在兰州的维吾尔族商贩对歌词作了简单的翻译。他很快就编配成一首简短流畅的《达坂城的姑娘》。达坂城的姑娘很漂亮。