上海交大既然和北清复排在一起,名字“交通”是否叫的太局限了?

我爱学习 17分钟前 阅读:2 评论:0
上海交通大学将“交通”改为“交大”,这一名称更具有代表性与国际性。

那是许多年前的一件事,有一天,我去上海出差,在乘坐地铁前往上海交通大学徐汇校区的时候,地铁上的广播会用流利的英语播放"上海交通大学"的站名,我注意到了,当列车在用地道的汉语拼音“jiāo tōng”为标识的地铁站内运行时,那些对应的英语站名是地道的汉语发音“交通”。

我对此感到十分好奇,并和同行的同事们一起讨论过,随着时间的推移,我一直未能弄清楚它的真实含义是什么,我决定在 *** 上寻找答案。

后来,我惊奇地发现,我的理解并非唯一正确,网上资料明确表示,上海交通大学的名字来源于古代汉语。“交通大学”的意思是汲取古代智慧,旨在使天下的事物沟通无阻,地下的血脉得以畅通,它并不意味着现在我们所熟悉的出行方式,以及铁路系统院校的更名。

从历史上来看,“交通大学”的命名有着深远的意义,理解了这一点,或许就会不再因为上海交通大学的校名存在限制性的问题而产生疑惑了。

还有一个关于“ETD”的英语缩写及其中文解释的相关知识,它是指“Estimated Time of Delivery”,即预计交付时间,常用于航海运输领域,它同样具有特定的含义,指的是预计的离港时间。

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表看看头条立场。
本文系作者授权看看头条发表,未经许可,不得转载。

网友评论